My SoftBankで、iPhone 3Gのパケット使用量などをチェックしようと思い、ログインした時のこと。
表示されたページを見てちょっと考えてしまった。赤線の上の挨拶「こんにちわ」である。
年寄り臭いのかもしれないが、こんにち「わ」に違和感を感じるのだ。挨拶こんにち「は」が正しいのではないか?と思う。
昔習った記憶だと、こんにち‐は【今日は】…だったと思うのだが。
ただ、最近では「こんにちわ」が一つの言葉であり、「わ」でも良い…というような話も聞く。
自分のブログを含む文章は、決して正しく美しい日本語ではないのだが、こういうことは妙に気になるのだ。
うーん、どうなんだろ。
個人のBlogなどではきにならないですけど、企業のサイトなどにこういった表現があると違和感ありますね。
“こんにちわ”でググると面白いサイトが一番上にでてきます。
あ、ほんとですね。。企業とかそうゆうのがこんなに堂々と間違えちゃまずいですねー。呆れちゃいました。
あ、ほんとですね。。企業とかそうゆうのがこんなに堂々と間違えちゃまずいですねー。呆れちゃいました。契約時の問題といいいろいろありますねこの会社は。
あ、連続ですみません。投稿に失敗したと出たものですから文章を追加して投稿し直したら最初のもしっかり投稿されていたようです。すみませんでした。
No Mobile,No Life. さん:自信がなかったので、私もしっかり検索しました。出ますねー(笑)
Toshi さん:難しいような、そうでなさそうな…。世代で認識が変わるような気がします…。
こういうのは、私も気になりますね。
言葉は変わってゆく、という言い方もあって確かにそうですが、企業とか公に出す文書では、もっと一般的になってから使う方が違和感がないと思います。
ところで、今回の場合、意図して書いているのか、間違ったまま見逃されたのか、興味あるなあ。
自分もすごくそういうの気になるお年頃でありますが、ひらがなって表記と発音がイコールであるべきだとすると、言葉の進化上やむなしとも思ちゃったりもします。”てふてふ”にいまだこだわる人も少ないと思いますし。
あと最近は日本語習ってる外国人もいたりして、グローバルな日本語っていう観点も必要かなーなんて思ったり。ひらがな>ローマ字変換は日本語習う基礎ですもんね。
と思ったのは以前知人が、ラ行がなんで”R”なんだ!と言ってたのが印象的で。たしかに発音的には”L”ですもんね。英語だけじゃなくどの言語でもRよりLに近そう。waとhaの話しなのに逸れちゃいました。おまけに長々とすいません^^;
masaさん、muuさん:お二人とも、言葉は時間と共に変わっていく…という点では共通でしょうかね。その点は同感です。
問題は変化した言葉を使うタイミングでしょうね。masaさんの言われているとおり、一般的というのがありますが、すでに「わ」が一般的という意見もあります。点字の世界では「わ」なんですね。発音が「わ」なので統一しているようです。
何だかもう混乱しているのですが、違和感を感じる部分だけは相変わらずです。